Леонід Фінберг про "1000 і одну книжку", філософський словник і кота Бучика

Леонід Фінберг про "1000 і одну книжку", філософський словник і кота Бучика

"1000 і 1 книжка: з доробку трьох десятиліть": у Києві, в Музеї книги та друкарства відкрили виставку, присвячену роботі видавництва "Дух і Літера". Відвідувачі зможуть ознайомитися з добірками книг із філософії, історії, літературознавства, мистецтвознавства, соціології, культурології, права тощо. Як розповів Радіо Культура директор Центру досліджень історії та культури східноєвропейського єврейства, головний редактор видавництва "Дух і Літера" Леонід Фінберг, "Ми представляємо певний проміжний підсумок нашої роботи впродовж 30 років. 1000 книжок було видано за ці роки, а отже, є про що говорити".

0:00 0:00
10
1x

 

Фото: Фейсбук-сторінка видавництва "Дух і Літера"

 

"Виставка триватиме 2 місяці"

― Що буде представлено на виставці, окрім добірки зазначених книжок?

Це досить масштабна виставка в Музеї книги та друкарства, що на території Києво-Печерської лаври. Ми представляємо певний проміжний підсумок нашої роботи впродовж 30 років. 1000 книжок було видано за ці роки, а отже, є про що говорити. Імена представлених авторів, серії книжок, які ми показуємо, сама кількість ― усе це вражає навіть нас, хто опікувався десятиліттями цією справою і може все це зараз зібрати докупи. Виставка триватиме 2 місяці. Жодної додаткової платні, крім квитка до музею, там немає. Мені здається, ми зробили цю виставку досить масштабно і переконливо, бо там є чимало стендів з нашими книгами, зроблено слайд-шоу, є електронні книжки, які дають змогу дивитися, особливо мистецькі видання, гортаючи сторінки в комп’ютерах. На стелажах представлені реальні книги, які можна потримати і погортати. І головне ― там усі основні блоки, якими ми займаємося протягом багатьох років. Це християнство, юдаїка, вивчення ліберально-демократичних традицій сьогодення, історія, філософія, дисидентська думка, мистецькі та дитячі книжки.

"Перший у світі переклад французького філософського словника ― український"

― Які унікальні видання зможуть побачити відвідувачі?

Унікального є чимало. Один із найбільших наших проєктів ― філософський словник неперекладних слів. Це перший у світі переклад французького словника, а французькі філософи зібрали з усіх європейських культур категорії та слова, які буквально не перекладаються. Отже, маємо тлумачний словник європейської світової культури, і найперший його переклад ― саме український. Це 5 томів, над якими працювали наші найкращі філософи, котрі свого часу навчалися чи в Сорбонні, чи в Гарварді. Для них це також була велика школа роботи із книгою й текстами. Ще один масштабний наш проєкт ― Постаті культури. За роки незалежності видано чимало хороших українських книжок, які представляють українську історію не так, як це було в радянські часи, а як представляють її українські та світові історики на рівні тенденцій, що панують у найбільш розвинених країнах. У цій серії видано вже понад 30 книжок, вона є однією з найпріоритетніших для нас. Там чудові сучасні біографії Григорія Сковороди, Тараса Шевченка, Михайла Драгоманова, художників-шістдесятників, історії українського кіно тощо. До того ж у роботі на цей рік перебуває 7-8 книжок, які стануть знаковими для всіх, хто цікавиться українською культурою. Це книжки про скульптора Олександра Архипенка, філософа Мирослава Поповича, тексти Івана Дзюби, які не видавалися, та багато іншого.

Леонід Фінберг. Фото: Центр досліджень історії та культури східноєвропейського єврейства

"У жодному музеї світу немає таких експонатів"

― В експозиції будуть представлені також документи, фотографії, автографи видатних українців. Розкажіть про цінність цих речей.

У музеї друкарства є спеціальні стенди та вітрини, де представлені видані книжки цих авторів як нашого, так і інших видавництв, а також власні речі авторів. Бо при наших центрах гуманітарних досліджень існують досить потужні архіви, особливо дисидентські, а також архіви письменників, які писали єврейськими мовами. На жаль, у державних архівах цього набагато менше, і зважаючи на те, що ця спадщина загрожена, ми назбирали ці архіви. Там є унікальні матеріали. Наприклад, в юдаїці є сценарії радянських свят 1 травня та 7 листопада, які писали письменники під час перебування в ГУЛАГу. Думаю, що в жодному музеї світу немає таких експонатів. Є щоденники священників, що були репресовані, вони збереглися завдяки родинам чи колекціонерам. Ці щоденники також ніхто ніколи не бачив. Можна перелічувати багато. На виставці представлені не лише речі та книжки обкладинками, а є чимало цитат та інформація про наших авторів, зокрема про 15-20 знакових. Крім згаданих, назву Богдана Жолдака, Ігоря Диченка, Гелія Снєгирьова та інших. Упродовж двох місяців роботи виставки будуть проходити різні акції, тематичні вечори, присвячені нашим видавничим проєктам, презентації книжок за участі відомих авторів, будуть показані фільми, зокрема геніальна стрічка "Сильвестров" Сергія Буковського за участі режисера. Заплановано вечір, присвячений Василеві Стусу, де Тарас Компаніченко співатиме пісні на його слова. Також фільм про Шолом-Алейхема. Ми зараз випускаємо його ґрунтовну біографію, бо жодної серйозної книги про долю і спадщину Шолом-Алейхема немає, попри те, що його ім’я звучить. В експозиції ми представили також наші книжки-відгуки на російсько-українську війну, що триває.

"Рудий кіт Бучик воює з Путіним"

― Відбудуться також і дитячі програми?

Презентація дитячої програми буде за участі моєї дружини, яка написала чудові книжки про кота Бучика (письменниця Олена Фінберг ― ред.). Відомий український письменник Юрій Щербак свій відгук на цю книжку назвав так: "Рудий кіт Бучик воює з Путіним". У нас є такий проєкт "Читаймо", де українські діти, в якій би країні вони не були, мають можливість щотижня отримувати в електронній формі нові тексти, казки, оповідання, приказки та багато іншого. Така собі віртуальна бібліотека.

Фото: фейсбук-сторінка "Дух і Літера"

Останні новини
Цією війною ми виходимо за межі метафоричності ― Огаркова про ХІІ Книжковий Арсенал
Цією війною ми виходимо за межі метафоричності ― Огаркова про ХІІ Книжковий Арсенал
"Честь професії-2024": ювілей, рекордна кількість матеріалів і вдосконалені критерії номінацій
"Честь професії-2024": ювілей, рекордна кількість матеріалів і вдосконалені критерії номінацій
Дмитро Десятерик: Нагадувати журі світових фестивалів про війну треба на державному рівні
Дмитро Десятерик: Нагадувати журі світових фестивалів про війну треба на державному рівні
Промінь рекомендує: НKНKT із треком "Божевільний"
Промінь рекомендує: НKНKT із треком "Божевільний"
"Продавати зерно ― добре, але краще продавати макарони". Непран про експорт/імпорт України
"Продавати зерно ― добре, але краще продавати макарони". Непран про експорт/імпорт України
Новини по темі
Цією війною ми виходимо за межі метафоричності ― Огаркова про ХІІ Книжковий Арсенал
Премʼєра радіодрами на Радіо Культура: історія любові, розбитих сердець та помсти
І у гітлерівського режиму, і у путінського абсолютна зневага до людських цінностей — Анатолій Подольський
Психологиня Світлана Арефнія: Мама для дитини — всесвіт, який формує її особистість
Ми боремося за цінності, які для європейців є самоочевидною даністю ― Кебуладзе