Радіоверсії найкращих вистав українських театрів, які стали знаковими в історії театрального мистецтва. Також звучить радіодрама, створена спеціально для постановки в радіостудії. У кожній передачі - голоси ваших улюблених відомих акторів театру та кіно
В ефірі - прем'єра! Іван Котляревський. "Енеїда", феєрія-бурлеск за мотивами однойменної поеми. Аудіоверсія вистави Івано-Франківського національного академічного драматичного театру імені Івана Франка. Інсценізація Ростислава Держипільського та Олексія Гнатковського. Режисер-постановник - Ростислав Держипільський
До Дня Державного Прапора України.Пантелеймон Куліш. "Байда, князь Вишневецький”. Радіовистава за поемою циклу "Драмова трилогія". Інсценівка Світлани Гудзь-Войтенко. Постановка та музичне вирішення Наталії Стрижевської
"Маруся Чурай" у виконанні Неоніли Крюкової. Ч.2
"Маруся Чурай" у виконанні Неоніли Крюкової. Ч.1
Неда Неждана. “У неділю рано зілля копала”. Притча за мотивами повісті Оль-ги Кобилянської. Аудіоверсія вистави Театру імені Івана Франка. Режисер-постановник - Дмитро Чирипюк. Ч.2
Неда Неждана. “У неділю рано зілля копала”. Притча за мотивами повісті Оль-ги Кобилянської. Аудіоверсія вистави Театру імені Івана Франка. Режисер-постановник - Дмитро Чирипюк. Ч.1
"Антоній і Клеопатра" за п'єсою Вільяма Шекспіра. Український переклад Бориса Тена. Ч.2
"Антоній і Клеопатра" за п'єсою Вільяма Шекспіра. Український переклад Бориса Тена. Ч.1
Фрідріх Шиллер "В моїм завершенні початок мій..." за сюжетом трагедії "Марія Стюарт". Аудіоверсія вистави Київського академічного Молодого театру. Український переклад Юрія Корецького. Режисер — постановник, автор музичного вирішення — Станіслав Мойсеєв. Ч.2
Фрідріх Шиллер "В моїм завершенні початок мій..." за сюжетом трагедії "Марія Стюарт". Аудіоверсія вистави Київського академічного Молодого театру. Український переклад Юрія Корецького. Режисер — постановник, автор музичного вирішення — Станіслав Мойсеєв. Ч.1