Письменниця Гаська Шиян зазначила, що лауреати Премії отримують підтримку, спрямовану на переклад та промоцію свого твору.
"Це була велика радість і велике визнання. Найважливіше те, що очікується, що ця премія допомагатиме з перекладами, і що книжка перекладатиметься іншими мовами. Її зможуть прочитати читачі в інших країнах. Це, власне, основна мета цієї премії", — сказала вона.
Гаська Шиян сказала, що Літературна премія ЄС насправді була для неї несподіванкою.
"Цей роман мав досить довгий шлях до читача. Вихід відкладався на рік, бо він зачіпає доволі провокативні теми і є досить суперечливим. Насправді, коли я його писала, то з кожною сторінкою долала внутрішній страх, щоб піднімати та висвітлювати певні теми. Я готувалась тримати оборону, гадала, що буде дуже багато негативної критики щодо тематики та форми. Проте сталася зворотна ситуація. Власне, я отримала премію. Окрім цього дуже приємно вражена тим, що було багато відгуків від різних читачів, які оцінили цю книжку. Це означає, що суспільство доросло до обговорення цієї теми, яка пОРу книжці "За спиною", — розповіла письменниця.
Нагадаємо, що роман Гаськи Шиян "За спиною" зачіпає багато болючих і потрібних до обговорення у наших реаліях тем, як то військовий і моральний обов’язок, стереотипи суспільства, відчуття безпеки в сучасному світі, патріотизм, націоналізм, ставлення до переселенців, двомовність, порівняння культур і зрештою роль жінки, її сексуальності та її прав і свобод.
Джерело: Фейсбук