Найбільший епос у світі "Манас" у Киргистані видали українською мовою

Найбільший епос у світі "Манас" у Киргистані видали українською мовою

Український переклад національного киргизького епосу "Сказання про Манаса, Семетея і Сейтека" вийшов у Киргизстані.

Про це повідомив Посол Киргизької Республіки в Україні Жусупбек Шаріпов під час літературно-художнього вечора, присвяченого презентації епосу "Манас" та заходів до 90-річчя від дня народження всесвітньовідомого киргизького письменника Чингіза Айтматова. Про це повідомляє Укрінформ.

"Державне агентство у справах місцевого самоуправління і міжетнічних стосунків при уряді Киргизької Республіки в партнерстві з українською діаспорою Киргизстану "Берегиня" здійснило проект - киргизький народний героїчний епос "Манас" мовою Тараса Шевченка. І сьогодні епос "Манас" стає також культурним надбанням українського народу, а наші народи стають ще ближчими", - наголосив Жусупбек Шаріпов.

Він зазначив, що переклад з киргизької на українську здійснили Володимир Нарозя (голова громадської організації "Берегиня") та Микола Бондаренко.

"Епос "Манас" - це художньо-поетичне відображення тисячолітньої історії киргизької державності. Це трилогія про самого Манаса, його сина Семетея та онука Сейтека. На відміну від інших епосів світу, він повністю викладений у віршованій формі і нараховує понад півмільйона рядків. У 2013 році "Манас" було включено до списку шедеврів нематеріальної культурної спадщини ЮНЕСКО. Також "Манас" занесений до Книги рекордів Гіннеса як найбільший епос у світі", - розповів посол.

Жусупбек Шаріпов також розповів про відзначення 90-річчя від дня народження  класика киргизької і світової літератури Чингіза Айтматова (1928 - 2008).

Посол нагадав, що твори Айтматова донині є інтелектуальною візитівкою киргизької нації, вони були перекладені 176 мовами світу і видані у 128 країнах тиражем понад 100 мільйонів примірників. За даними ЮНЕСКО, Чінгіз Айтматов є одним із найпопулярніших авторів сучасності. Міжнародна організація тюркської культури оголосила 2018-ий Роком Чингіза Айтматова.

"У Киргизстані і багатьох країнах світу широко відзначається ювілей письменника. Сьогодні ми починаємо цикл творчих і освітніх заходів, присвячених 90-річчю киргизького народного письменника Чингіза Айтматова, які Посольство Киргизької Республіки в Україні проведе спільно з Міністерством культури України та громадськими організаціями", - зазначив Шаріпов.

Він додав також, що чимало творів Айтматова перекладені українською мовою, а нещодавно вийшли в перекладі його "Біла хмарина Чингізхана" і "Коли падають гори", здійснені Миколою Васьківим.

"Ласкаво просимо в світ "Манаса" і світ творчості Чингіза Айтматова", - запросив посол.

Останні новини
Віталій Черноіваненко: Головний сенс свята Песах — боротися за свою свободу
Віталій Черноіваненко: Головний сенс свята Песах — боротися за свою свободу
"Бєда" олігарха Шора та електоральне болото. Герасимчук про ставку Москви у Молдові
"Бєда" олігарха Шора та електоральне болото. Герасимчук про ставку Москви у Молдові
"Вікно можливостей" для окупантів закривається — Грабський про битву за Часів Яр
"Вікно можливостей" для окупантів закривається — Грабський про битву за Часів Яр
"Побачення з Євробаченням-2": Рекорди конкурсу
"Побачення з Євробаченням-2": Рекорди конкурсу
Живи тут і зараз: IRYN видала новий трек "Час є"
Живи тут і зараз: IRYN видала новий трек "Час є"
Новини по темі
"Такі жарти під час війни на адресу окупованого міста неприпустимі": мер Скадовська Яковлєв
"Безцінно відчувати, що в такий спосіб ми теж намагаємося триматися разом" — Калитко про радіодиктант національної єдності
"Радіодиктант допомагає звільняти окуповані території в прямому і переносному значенні" — Гнатковський
Fiїnka новою піснею закликала українців не мірятися горем
Насадження російськомовності серед українців відбувалося штучно — Оксана Мороз